«12345. . .8081»
Lodged | From | Messages |
---|---|---|
The Federal Republic of Bengen | Ačela prime montade til ogesiter eru? | |
The Last One Fighting for Truth of Selanese Empire | Jiz drugyjă storny, možetí ne. Pervedi se za miesto: Zwlo ne možetí dielati niçito novo, a toliko možetí pwrtiti i rušiti to, je že ju že dumano çi tvorieno dobrami silami. | |
The Federal Republic of Bengen | “Dule ottest ludar inted novy, hinn not ottest raslagar si uprorastir som dobrísterciens háu oppindt vaj délt.” Lit. "Evil can create nothing new, it just can corrupt and ruin what the good-forces have invented or made." | |
Kaliitnuunati | ႳႴႪႤႡႠ ႫႠႵႥႱ ႠႵ ႥႨႷႭ? ႫႤ ႫႠႵႥႱ ႩႭႬႪႤႬႢႨ, ႫႠႢႰႠႫ ႫႠႱ ႴႤႱႥႤႡႨ ႵႠႰႧႥႤႪႳႰ ႭႿႠႾႸႨ ႠႵႥႱ. - ufleba maqvs aq viyo? me maqvs konlenguri, magram mas fesvebi qartvelur ojaxshi aqvs. Am I allowed to be here? I have conlang, but it has its roots in the Kartvelian family. | |
The Last One Fighting for Truth of Selanese Empire | Da, vitajő! Dumajő, že bolie jiz nas i jimőtí ăzyky s korenemi vwn avenieh ăzyceh. O mojeju ăzyku, selaneskwj estí slovienesk, a tőglaneskwj — serdinesk. | |
Kaliitnuunati | ႠႱႭႫႧႠႥႰႳႪႨႱ ႢႠႫႭႺႥႪႠႦႤ ႥႴႨႵႰႭႡႣႨ. ႫႤ ႻႠႪႨႠႬ ႫႭႫႼႭႬႱ, ႫႠႢႰႠႫ (ႠႰႠ ႫႾႭႪႭႣ ႸႤႬ) ႫႨႧႾႠႰႨ, ႰႭႫ ႤႱ ႧႥႠႪႨႱႫႭႫႽႰႤႪႨႠ, ႰႠႱႠႺ ႫႤ ႥႾႤႣႠႥ, ႧႳႬႣႠႺ ႫႨႹႥႤႳႪႨ ႥႠႰ. ႧႳ ႰႠႨႫႤ ႢႠႫႭႾႫႠႳႰႤႡႠ ႢႠႵႥႧ, ႱႨႠႫႭႥႬႤႡႨႧ ႫႨႥႨႶႤႡ ႫႠႱ. - asomtavrulis gamocvlaze vfiqrobdi. me dzalian momtsons, magram (ara mxolod shen) mitxari, rom es tvalismomtchrelia, rasac me vxedav, tundac michveuli var. tu raime gamoxmaureba gaqvt, siamovnebit mivigheb mas. I was thinking about replacing Asomtavruli. I like it, but (not only you) tell me that it's eye-hurting, which I can see, even if I'm used to it. If you have any feedback, I'd love to hear it. | |
The Last One Fighting for Truth of Selanese Empire | Prosti za pozdenwj otwviet. Pervo, dwlžin reti, že ne jimamí mwnoga opyta s gurzeskyjimi pisemy, i tako by mogl(a) hotieti vwzăti se «s zernomí soli». Da, dwlgo pisemo «Asomtavruli» dajetí mi sluteje «krika», jako i «vesiă veliky bukwvi» vwn ăgwlescejemí. Moj tőglanesk i jimatí tako sluteje. Byh myslil uživati «Nushuri» (çi swmiesí, na primier: swn «Asomtavruli» «velikwjimi bukwvami» i «Nushuri» «malyjimi»), a po tomí mietih, že moj rőçin perunogovor ne možetí kazati «Nushuri» (a moj perunomozg možetí)… Da že myslih o možinosti «Mhedruli» (pak swmiesí swn «Asomtavruli» «velikwjimi bukwvami», çi da že «Mtavruli» velikwjimi), a myslih, že ty ne by liubil(a) jő za nudiő tvoritvy… | |
Kaliitnuunati | ႱႾႥႠ ႠႬႡႠႬႤႡႱ ႢႠႣႠႥႾႤႣႤ. ႤႰႧႠႣႤႰႧႨ ႮႰႭႡႪႤႫႠ ႫႾႤႣႰႳႪႧႠႬ ႠႰႨႱ ႨႱ, ႰႭႫ ႫႨႱႨ ႢႠႫႭႷႤႬႤႡႠ ႠႰႠႵႠႰႧႳႪႤႬႭႥႠႬႱ ႤႬႠႱ ႦႳႱႲႠႣ ႨႱႤ ႠႵႺႤႥႱ, ႰႭႢႭႰႺ ႬႤႡႨႱႫႨႤႰ ႵႠႰႧႥႤႪႳႰ ႤႬႠႱ. ႠႰႺ ႫႾႤႣႰႳႪႸႨ ႣႠ ႠႰႺ ႠႱႭႫႧႠႥႰႳႪႸႨ ႠႰ ႠႰႨႱ ႩႠႮႨႲႠႪႨ, ႠႫႨႲႭႫ ႠႬႡႠႬႨႱ ႢႠႷႭႴႨႱ ႩႠႰႢႨ ႱႠႸႳႠႪႤႡႠႺ ႰႭႫ ႨႷႭႱ, ႠႰ ႨႫႳႸႠႥႤႡႱ. - sxva anbanebs gadavxede. ertaderti problema mxedrultan aris is, rom misi gamoyeneba araqartulenovans enas zustad ise aqcevs, rogorc nebismier qartvelur enas. arc mxedrulshi da arc asomtavrulshi ar aris kapitali, amitom anbanis gayofis kargi sashualebac rom iyos, ar imushavebs. I looked at other alphabets. The only problem with Mkhedruli is that using it makes it look the same as Georgian for a non-Georgian speaker. There is no capital in Mkhedruli or Asomtavruli, so even if it is a good way to split up the alphabet, it will not work. ⴋ၅ ⴢᒑ၅ᧆ၅ 𑇤၅ⴋᦵᑻⴝᦵⴢ ଌⴢⴋᦂᧆᦵᧇ၅চᦂ ၅ᒑ, ᦝⴢᕦଌⴢচ ᦵᒑ ⴢᦝᦵᒑ ଌⴢচᒑᕹᧆⴢᧆ၅ձ᧗ⴝᦵ, ⴋⴢଌᦝⴢⴋ ⴢᦝⴢ ⴢଌᦝ၅ᒑᦵ᧗ⴝⴢᕦ ᕦᦵᕦᦵ. ⴢⴋᦵᒑ ⴋᦵচ᧗ᒑᦵ ᦵᒑ ⴢᦝᦵᒑ, ᦝᦂⴋ கு၅ⴝ᧗ଌ᧗ᒑ Ჱଌⴢᧆᒑ. - me aseve shemidzlia gamoviyeno es, radgan is aris gansxvavebuli, magram ara agresiulad didi. amis minusi is aris, rom telugusuri hgavs. I can also use this because it is different from the other 2 but not aggressively large. The downside of this is that it looks like Telugu. | |
The Last One Fighting for Truth of Selanese Empire | Pol tieh bukwv ne kazan na mojemí rőçinie perunogovorie. N kazan na perunomozdze, a «širieneje» ne edinogolseno. | |
Kaliitnuunati | ႫႤႱႫႨႱ, ႥႴႨႵႰႭႡ, ႳႡႰႠႪႭႣ ႢႠႥႠႢႰႻႤႪႤႡ ႠႱႭႫႧႠႥႰႳႪႱ. ႱႾႥႠ ႧႤႫႠႦႤ, ႧႳ ႧႵႥႤႬ ႭႣႤႱႫႤ ႢႱႳႰႧ ႣႠႠႫႠႲႭႧ ႧႠႰႢႫႠႬႨ "ႴႠႵႲႤႡႨႱ ႹႠႬႠႼႤႰႨႱႧႥႨႱ", ႤႱ ႠႰႨႱ ႨႱ. "ႩႤႧႨႪႨ ႨႷႭႱ ႧႵႥႤႬႨ ႫႭႡႰႻႠႬႤႡႠ ႩႭႬႪႠႬႢႨႱ ႤႰႤႡႨႱ ႩႠႥႸႨႰႸႨ" - mesmis, vfiqrob, ubralod gavagrdzeleb asomtavruls. sxva temaze, tu tqven odesme gsurt daamatot targmani "faqtebis chanatseristvis", es aris is. "ketili iyos tqveni mobrdzaneba konlangisi erebis kavshirshi" I understand, I think I will just keep using Asomtavruli. On another topic, if you ever want to add the translation for the "factbook entry", this is it. "Welcome to the Union of Conlang Nations" | |
The Last One Fighting for Truth of Selanese Empire | S latinicejő çi bez? | |
Kaliitnuunati | ႮႨႰႠႣႠႣ ႫႤ ႫႨႰႹႤႥႬႨႠ ႨႱ ႠႰ ႨႷႭႱ ႪႠႲႨႬႨႦႤႡႳႪႨ, ႫႠႢႰႠႫ ႤႱ ႸႤႬႨ ႠႰႹႤႥႠႬႨႠ, ႰႠႣႢႠႬ ႸႤႬ ႸႤႺႥႪႨ ႫႠႱ. - piradad me mirchevnia is ar iyos latinizebuli, magram es sheni archevania, radgan shen shecvli mas. Personally I'd prefer it not latinized, but it's your choice, because you're the the one changing it. | |
The Last One Fighting for Truth of Selanese Empire | Uberah latinicő, i mysliő, že dobro bődetí baviti kriçin znak v koneci? | |
Kaliitnuunati | ႣႨႠႾ. - diax. Yes. | |
via Coyphus | The Kpahud fūrăvň manāka of Ethensia | Hi |
The Last One Fighting for Truth of Selanese Empire | Vesie orblieno. Hvala! | |
The Last One Fighting for Truth of Selanese Empire | Priviet. | |
via Coyphus | The Kpahud fūrăvň manāka of Ethensia | What’s up? |
The Last One Fighting for Truth of Selanese Empire | Niçito mwnogo, govorivie o svojeju ăzyku. | |
via Coyphus | The Kpahud fūrăvň manāka of Ethensia | |
The Last One Fighting for Truth of Selanese Empire | Napominajetí o stariejemí pisemoobrazie «Wingdings». | |
via Coyphus | The Kpahud fūrăvň manāka of Ethensia | Oh yea. |
Kaliitnuunati | ႥႫႳႸႠႭႡ ႵႥႤႨႧႨ ႵႠႰႧႳႪႨႱ ႥႤႰႱႨႨႱ ႢႠႩႤႧႤႡႠႦႤ, ႰႭႫႤႪႨႺ ႪႠႧႨႬႨႦႤႡႳႪႨႠ ႥႨႦႳႠႪႳႰႨ ႢႠႫႭႧႵႫႨႱ ႱႠႹႥႤႬႤႡႪႠႣ. ႤႱ ႲႤႱႲႨႠ, ႬႠႧႪႠႣ ႠႹႥႤႬႤႡႱ ႢႠႫႭႧႵႫႠႱ? - vmuʃɑɔb kʰvɛitʰi kʰɑrtʰulis vɛrsiis gɑk'ɛtʰɛbɑzɛ, rɔmɛlit͡s lɑtʰinizɛbuliɑ vizuɑluri gɑmɔtʰkʰmis sɑt͡ʃvɛnɛblɑd. ɛs t'ɛst'iɑ, nɑtʰlɑd ɑt͡ʃvɛnɛbs gɑmɔtʰkʰmɑs? I am working on making a version of Qveiti Qartuli that is Latinized to show the visual pronunciation. Does this test show the pronunciation clearly? | |
The Last One Fighting for Truth of Selanese Empire | ||
Kaliitnuunati | ႠႰႠ, ႢႤႧႠႬႾႫႤႡႨ, ႫႠႢႰႠႫ ႻႨႰႨႧႠႣႠႣ ႫႨႬႣႠ ႥႬႠႾႭ, ႰႭႢႭႰ ႸႤႫႨႻႪႨႠ ႢႠႫႭႧႵႫႠ ႳႴႰႭ ႫႩႠႴႨႭ ႢႠႥႾႠႣႭ. ႬႤႡႨႱႫႨႤႰႨ ႵႠႰႧႥႤႪႳႰႨ ႣႠႫႼႤႰႪႭႡႨႱ ႲႰႠႬႱႪႨႲႤႰႠႺႨႠ ႻႠႪႨႠႬ ႢႠႬႱႾႥႠႥႣႤႡႠ ႨႫႨႱႢႠႬ, ႧႳ ႰႭႢႭႰ ႢႠႫႭႨႷႳႰႤႡႠ ႫႨႱႨ ႢႠႫႭႧႵႫႠ. - ara, getanxmebi, magram dziritadad minda vnaxo, rogor shemidzlia gamotqma ufro mkafio gavxado. nebismieri qartveluri damtserlobis transliteracia dzalian gansxvavdeba imisgan, tu rogor gamoiyureba misi gamotqma. No, I agree with you, but mostly I want to see how I can make the pronunciation clearer. The transliteration of any Kartvelian script is very different from how it is pronounced. |